РусскийПравить

обрящить IПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я обря́щу обря́щил
обря́щила
 —
Ты обря́щишь обря́щил
обря́щила
обря́щи
Он
Она
Оно
обря́щит обря́щил
обря́щила
обря́щило
 —
Мы обря́щим обря́щили обря́щим
обря́щимте
Вы обря́щите обря́щили обря́щите
Они обря́щат обря́щили  —
Пр. действ. прош. обря́щивший
Деепр. прош. обря́щив, обря́щивши
Пр. страд. прош. обря́щенный

об-ря́-щить

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — обретать.

Приставка: об-; корень: -рящ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

  • МФА: [ɐˈbrʲæɕːɪtʲ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. диал. (либо искаж. церк.-слав.) то же, что обрести, найти, отыскать кого-либо ◆ [Глафира Фирсовна] Где же ты такую редкость обрящил?.. А. Н. Островский, «Последняя жертва», 1877 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ [Дарья Федосеевна Круглова] Вот тебе и кавалер; не я искала, сама обрящила. А. Н. Островский, «Не всё коту масленица», 1871 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я здесь постиг татарскую речь, да к тому же лезгинскую и чеченскую. Но больше всего преуспел в грузинском. Что помогло мне обрящить вас. Л. Г. Зорин, «Счастливые строчки Николоза Бараташвили», 1985 г.

СинонимыПравить

  1. найти, отыскать, обрести

АнтонимыПравить

  1. потерять, утратить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от форм наст. времени церк.-слав. глагола ѡбрѣсти (= русск. обрести), ошибочно понятых как формы глагола 2 спряжения с достройкой парадигмы по соответствующей модели (ѡбрѣсти → ѡбрѧщу/-еши/-етъ... → обрящу/-ишь/-ит... → обрящить/-ил/-ив/-ивший/-енный...), далее от праслав. *obrĕsti, *obrętjǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. обрѣсти, обрꙗтѹ, ст.-слав. обрѣсти, обрѧщѫ (εὑρίσκειν; Зогр., Мар., Клоц., Супр.), русск.-церк.-слав. ѡ҆брѣстѝ, ѡ҆брѧ́щꙋ. Родственно встре́тить, сре́тение (см.). Сближают с лит. surė̃sti, sùrėčiau «поймать, ухватить». Дальше стоит лит. ràsti, randù, radaũ «находить», латышск. rast — то же, готск. wratôn πορεύεσθαι, др.-исл. vrata «странствовать, находить», др.-инд. á-vradanta «колебались», греч. περιρρηδής «зашатавшийся, поникший». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

обрящить IIПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

об-ря́-щить

Глагол, совершенный вид.

Приставка: об-; корень: -рящ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

  • МФА: [ɐˈbrʲæɕːɪtʲ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. диал. уронить, ударить, упасть, ошибиться ◆ Нисла пасуду да и абряшшыла на пал, фсю разбила. «Иркутский областной словарь», т. 2, 1973 г. ◆ Обряшшить — ударить. (…) Обрящить — упасть. В. Магницкий, «Особенности русского говора в Уржумском уезде Вятской губернии», 1885 г. ◆ Пусть она молодая, раз обрящила, ау, а тут ведь четверых родила без мужа. «Новгородский областной словарь», т. 6, 1992 г.

СинонимыПравить

  1. уронить, упасть, ошибиться

АнтонимыПравить

  1. поднять

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от искаженного (сближенного в произношении с формами слова обрести) глагола обрушить/обрушиться, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. роушити (др.-греч. καταλύειν); укр. ру́шити, руша́ти «двигать, шевелить», белор. ру́шыць — то же, болг. ру́ша «разрушаю», сербохорв. ру̏шити — то же, словенск. rúšiti, rȗšim «сотрясать, сносить», чешск. rušit «беспокоить (к.-либо); нарушать (тишину)», словацк. rušiť, польск. ruszyć «тронуть; тронуться; двинуться», н.-луж. rušowaś «бушевать, шуметь». Связано с рух. Ср. лит. raũsti, rausiù, rausiaũ «рыть, копаться», латышск. ràust, -šu, -su «разгребать, мести», лит. rausis «пещера», rūsỹs, rū́sas «погреб», др.-исл. rúst ж. «развалины, разрушенная стена», ryskja «рвать», нов.-в.-нем. диал. ruscheln «торопливо работать», латышск. ruzgа «непоседа», rušina^t «копать, рыть», rusums «крутой берег». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить