Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
  наст. прош. повелит.
Я распрямля́ю распрямля́л
распрямля́ла
Ты распрямля́ешь распрямля́л
распрямля́ла
распрямля́й
Он
Она
Оно
распрямля́ет распрямля́л
распрямля́ла
распрямля́ло
Мы распрямля́ем распрямля́ли
Вы распрямля́ете распрямля́ли распрямля́йте
Они распрямля́ют распрямля́ли
Пр. действ. наст. распрямля́ющий
Пр. действ. прош. распрямля́вший
Деепр. наст. распрямля́я
Деепр. прош. распрямля́в, распрямля́вши
Пр. страд. наст. распрямля́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… распрямля́ть

рас-прям-ля́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — распрямить.

Приставка: рас-; корень: -прямл-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [rəsprʲɪˈmlʲætʲ]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. делать прямым что-либо согнутое, искривлённое; разгибать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править
  1. выпрямлять

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Из рас- + -прямлять, далее от прил. прямой, от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. прямо (мин. 1095 г.), др.-русск. прямъ «прямой; правильный; честный; простой», ст.-слав. прѣмо (др.-греч. ἐναντίον, εἰς, πρός), ст.-слав. прѣмь (др.-греч. ὀρθῶς), русск. прямой, укр. прями́й, пря́мо, сербохорв. према «напротив», сербохорв. пре̏мда «хотя», наряду с сербохорв. прама, прам «напротив», словенск. рrе̣̑m, prẹ́ma «прямой», словенск. prẹ́ma «каждая из двух частей телеги»: prednja рr., zadnja рr., чешск. přímo «прямо», чешск. přímý «прямой», словацк. рriаmу, польск. uprzejmy «вежливый; искренний», первонач. «прямой, открытый». Праслав. форма является спорной; неудовлетворительно ни праслав. *pręmъ, ни *prěmъ. Напрашивается мысль о родстве с греч. πρόμος «передний, стоящий во главе», с др. вокализмом: πράμος (Аристофан), оск. рrоmоm «prīmum», др.-исл. framr «годный; хороший; смелый», fram «вперёд; позднее; дальше», готск. fram (ἔμπροσθεν) наряду с готск. frumа «первый», др.-в.-нем. frumа ж. «польза; выгода», нов.-в.-нем. fromm «набожный», ср.-в.-нем. vrum «полезный; способный; порядочный». Ввиду сербохорв. форм на -а- наряду с -е- можно допустить контаминацию *рrēmоs и *рrōmоs (*рrаmъ). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править