Русский
Морфологические и синтаксические свойства
сча́-стье
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 6*a по классификации А. А. Зализняка); в художественной (особенно поэтической) речи допустима также форма предл. пад. ед. ч. сча́стьи.
Корень: -счастьj-; окончание: -е [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ˈɕːæsʲtʲɪ̯ə] мн. ч. [ˈɕːæsʲtʲɪ̯ə]
омофоны: Счастье
Семантические свойства
Значение
- состояние высшей удовлетворённости жизнью, чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-либо; внешнее проявление этого чувства ◆ Наряды необходимы счастью женщины, как цветы весне. М. Ю. Лермонтов, «Вадим», 1833–1834 гг. [НКРЯ] ◆ Мы будем жить бедно, конечно, но счастливы будем: и ведь это не химера, наше счастье-то ведь не из книжки сказано: ведь это на деле счастливы мы будем!.. Ф. М. Достоевский, «Слабое сердце», 1848 г. ◆ Из всех возможных счастий // Мы выбираем лишь одно, // Лишь то, что синим углем страсти // Нас опалить осуждено. Н. С. Гумилёв, «Мыльные пузыри», 1911 г. [НКРЯ]
- удача, благо ◆ Приучайся к неутомимой деятельности; повелевай счастьем, ибо одна минута решает победу; покоряй себе эту минуту с быстротой Цезаря, который столь хорошо умел застигать врасплох своих врагов, даже средь бела дня, обходить их и нападать на них там, где ему было угодно, и тогда, когда угодно; отрезывай у него всякого рода запасы; будь искусным в том, чтобы твои войска никогда не испытывали недостатка в пропитании. А. В. Суворов, «Письма», 1787–1800 гг. [НКРЯ] ◆ Была ли в одноглазой башке твоей хоть капля мозгу, когда толкнул ты меня в тёмную комору; счастье, что не ударилась головою об железный крюк. Н. В. Гоголь, «Майская ночь, или Утопленница», 1831–1832 гг. [НКРЯ] ◆ Староста, разумеется, нам в ноги; он такого счастья, вы понимаете, и ожидать не мог… И. С. Тургенев, «Ермолай и мельничиха», 1847 г. [НКРЯ] ◆ «Какое счастье, ― подумал я, ― что я не её сын». Л. Н. Толстой, «Детство», 1852 г. [НКРЯ]
- используется в учтивых оборотах ◆ Позвольте с своей стороны тоже спросить: с кем-с имею счастье изъясняться? Н. В. Гоголь, «Женитьба», 1833–1842 гг. [НКРЯ] ◆ А впрочем, с глубочайшим почтением имею счастье назваться вашим, милостивая государыня, преданнейшим слугою Василий Гуськов, бригадир и кавалер. И. C. Тургенев, «Бригадир», 1847–1852 гг. [НКРЯ] ◆ Почту за счастье быть у вас при первой возможности. А. Н. Островский, «Бешеные деньги», 1869 г. [НКРЯ]
Синонимы
- благополучие, благоденствие, благодать, блаженство, успех
- удача, случай; устар. счастие
Антонимы
- несчастье, горе, уныние, тоска
-
Гиперонимы
- переживание
- благо
Гипонимы
- экстаз, везение
-
Родственные слова
Список всех слов с корнем -счаст-/-счастиj-/-счастьj- [Тихонов, 2003]
|
|
|
- уменьш.-ласк. формы: несчастненькая, несчастненький, счастьице
- существительные: несчастливец, несчастливица, несчастие, несчастная, несчастный, несчастье, счастливая, счастливец, счастливица, счастливчик, счастливый, счастие, счастье
- прилагательные: бессчастный, небессчастный, несчастливый, несчастненький, несчастный, пресчастливый, счастливый,
- глаголы: осчастливить, осчастливливать(ся), посчастливеть, посчастливиться, счастливить(ся), усчастливиться
- наречия: несчастливо, несчастно, счастливо
|
Этимология
Происходит от праслав. *sъčęstь̓je, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный», русск. счастье, укр. ща́стя ср. р.; др.-чешск. ščěstie, чешск. štěstí «счастье», šťаstný «счастливый», словацк. šťаstiе, šťаstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̓je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *čęstь «часть», т. е. «хороший удел». По мнению этимолога Бернекера, сча́стье — первонач. «доля, совместное участие» (: съ). Эта этимология несомненна для поздн. церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
радость
|
|
- Албанскийsq: lumtëri ж.; ogur м.
- Английскийen: happiness (en)
- Арабскийar: سعادة (ar)
- Армянскийhy: երջանկություն
- Болгарскийbg: щастие
- Венгерскийhu: boldogság (hu), vidámság (hu)
- Греческийel: ευτιχία
- Даргинскийdar: хlуркl
- Датскийda: lykke
- Идишyi: גליק (glik) ср.; מזל (mazl) ср.; מזל־ברכה (mazl-brohe) ж.; חדװה (hedve) ж.; דיצה (ditse) ж.
- Ингушскийinh: ираз
- Индонезийскийid: kebahagiaan
- Испанскийes: felicidad (es) ж., alegría (es) ж.
- Итальянскийit: felicità (it) ж., gioia (it) ж.
- Казахскийkk: бақ, бақыт, құт, ырыс
- Киргизскийky: бакыт
- Коми-зырянскийkom: шуд
- Курдскийku: bextiyarî
- Латинскийla: felicitas
- Латышскийlv: laime ж.
- Литовскийlt: laimė
- Малагасийскийmg: hasambarana, noro
- Немецкийde: Glück (de) ср. -(e)s, Fröhlichkeit (de) ж.
- Нидерландскийnl: geluk (nl) ср.
- Норвежскийno: lykke
- Палиpi: sukha
- Польскийpl: szczęście (pl) ср.
- Португальскийpt: felicidade
- Румынскийro: fericire
- Санскритsa: स्वस्ति (svasti)
- Сербскийsr (кир.): срећа
- Суахилиsw: kheri
- Таджикскийtg: бахт
- Тамильскийta: இன்பம்
- Турецкийtr: saadet (tr) ж.
- Удмуртскийudm: шудбур
- Украинскийuk: щастя
- Финскийfi: ilo (fi), onni (fi)
- Французскийfr: bonheur (fr) м.
- Хорватскийhr: sreća (hr) ж.
- Чеченскийce: ирс
- Чешскийcs: štěstí
- Чувашскийcv: телей; ăнăçу; ĕлĕш; пархатар; тивлетлĕх
- Шведскийsv: lycka (sv) общ.
- Эсперантоиeo: feliĉo (eo)
- Эстонскийet: õnu
- Японскийja: 幸せ (ja) (しあわせ, shiawasé), 幸福 (ja) (kōfuku), 愉快 (ja) (yukai), 幸運 (kōun)
|
Анаграммы
Библиография
- Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // ИАН СЛЯ. 2001. Т. 60, № 6. С. 47—58.
- Зализняк Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня. Вып. 5. М.: Языки славянской культуры, 2003.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
- От авторов // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 10-11.
- Зализняк Анна А. Преодоление пространства в русской языковой картине мира // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 109.
- Зализняк Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 153, 161—171.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 458—463.
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|