РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я зажига́ю зажига́л
зажига́ла
Ты зажига́ешь зажига́л
зажига́ла
зажига́й
Он
она
Оно
зажига́ет зажига́л
зажига́ла
зажига́ло
Мы зажига́ем зажига́ли
Вы зажига́ете зажига́ли зажига́йте
Они зажига́ют зажига́ли
Пр. действ. наст. зажига́ющий
Пр. действ. прош. зажига́вший
Деепр. наст. зажига́я
Деепр. прош. зажига́в, зажига́вши
Пр. страд. наст. зажига́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… зажига́ть

за-жи-га́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — зажечь.

Приставка: за-; корень: -жиг-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. заставлять гореть, загораться ◆ По окончании зарядки первой линии скважин рабочий-взрывщик быстро зажигает длинные концы шнуров. А.С. Мержаниан, «Виноградарство», 1951 г.
  2. перен. заставлять что-либо блестеть, сверкать, отражая свет, лучи ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. вызывать у кого-либо подъем чувств, энергии; воодушевлять ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. заставлять появиться; пробуждать (мысли, чувства, желания и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. поджигать

АнтонимыПравить

  1. гасить, тушить

ГиперонимыПравить

  1. воспламенять

ГипонимыПравить

  1. возжигать

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Из за- + -жигать (жечь), далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

воспламенять, заставлять загораться