Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я начина́ю начина́л
начина́ла
Ты начина́ешь начина́л
начина́ла
начина́й
Он
она
Оно
начина́ет начина́л
начина́ла
начина́ло
Мы начина́ем начина́ли
Вы начина́ете начина́ли начина́йте
Они начина́ют начина́ли
Пр. действ. наст. начина́ющий
Пр. действ. прош. начина́вший
Деепр. наст. начина́я
Деепр. прош. начина́в, начина́вши
Пр. страд. наст. начина́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… начина́ть

на-чи-на́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — начать.

Приставка: на-; корень: -чин-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. приступать к какому-либо действию, занятию ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. проявлять первые признаки какого-либо действия или состояния ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. заниматься кем-либо, чем-либо в первую очередь, раньше, чем остальными ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. приступать к потреблению, использованию чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

  1. кончать, заканчивать, завершать

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *načęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. начати, начьну, ст.-слав. начѩти, начьнѫ (греч. ἄρχομαι), за-чѩти, зачьнѫ (προάγειν), русск. начать, почать, болг. начна «начну», сербохорв. на̏чне̑м, на̀че̑ти «надрезать (хлеб)», словенск. načéti, načnèm, в.-луж. nаčеć, načnu, н.-луж. nасеś, nacnu. Итер.: начина́ть, ст.-слав. начинати, болг. начи́нам. Родственно словам конец, искони, кон; ср.: латышск. аtkаn «снова, опять», cīties (*kinties), cìnìties «бороться» (ср.: знач. лит. im̃tis «начать, приняться» и i. su kuо «схватиться с к.-л.»), др.-инд. kanī́nas «молодой», kanā́ «девушка», kаnуā «дева, дочь», kánisṭhas «младший», авест. kainyā, kainī-, kainīn- ж. «(незамужняя) девушка», греч. καινός «новый», лат. rесēns «новый, недавний», ирл. cinim «возникаю», cinis «ortus est», cét- «первый», галльск. cintu- — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов