обманывать
Русский
правитьМорфологические и синтаксические свойства
правитьнаст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | обма́нываю | обма́нывал обма́нывала |
— |
Ты | обма́нываешь | обма́нывал обма́нывала |
обма́нывай |
Он Она Оно |
обма́нывает | обма́нывал обма́нывала обма́нывало |
— |
Мы | обма́нываем | обма́нывали | — |
Вы | обма́нываете | обма́нывали | обма́нывайте |
Они | обма́нывают | обма́нывали | — |
Пр. действ. наст. | обма́нывающий | ||
Пр. действ. прош. | обма́нывавший | ||
Деепр. наст. | обма́нывая | ||
Деепр. прош. | обма́нывав, обма́нывавши | ||
Пр. страд. наст. | обма́нываемый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… обма́нывать |
об-ма́-ны-вать
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обмануть.
Корень: -обман-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
правитьСемантические свойства
правитьЗначение
править- вводить кого-либо в заблуждение, говорить неправду, поступать нечестно, мошенничать ◆ Жил-был газетчик и жил-был читатель. Газетчик был обманщик — всё обманывал, а читатель был легковерный — всему верил. М.Е. Салтыков-Щедрин, «Сказки, Обманщик-газетчик и легковерный читатель», 1884 г.
- нарушать обещание, клятву, долг ◆ Нельзя обманывать доверие друзей.
Синонимы
правитьАнтонимы
правитьГиперонимы
правитьГипонимы
правитьРодственные слова
правитьБлижайшее родство | |
|
Список всех слов с корнем обман | ||
---|---|---|
|
Этимология
правитьОбразовано из об- + манить от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. манити, укр. мани́ти, польск., в.-луж. manić «обманывать, манить». Ср. также: латышск. mãnit, -u, -ĩju «вводить в заблуждение, обманывать». Судя по ударению и знач., скорее родственно, чем заимств. из слав., но лит. mõnyti «колдовать» заимств. из слав. Далее родственно ма́ять, ма́ю, др.-инд. māуā́ «волшебная сила, обман, иллюзия», авест. māуā-. По мнению этимолога Ван-Вейка, *maniti получено в результате диссимиляции из *mamiti, представленного в чешск., словацк., польск., сербохорв., словенск., болг. Далее сближают с др.-в.-нем. mein «лживый, обманчивый», др.-исл. mein «ущерб, несчастье», греч. μῖμος «обман, фокус, фокусник». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
правитьПеревод
правитьвводить в заблуждение | |
нарушать обещание | |
Для улучшения этой статьи желательно:
|