Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я опа́здываю опа́здывал
опа́здывала
Ты опа́здываешь опа́здывал
опа́здывала
опа́здывай
Он
Она
Оно
опа́здывает опа́здывал
опа́здывала
опа́здывало
Мы опа́здываем опа́здывали
Вы опа́здываете опа́здывали опа́здывайте
Они опа́здывают опа́здывали
Пр. действ. наст. опа́здывающий
Пр. действ. прош. опа́здывавший
Деепр. наст. опа́здывая
Деепр. прош. опа́здывав, опа́здывавши
Будущее буду/будешь… опа́здывать

о·па́з-ды-вать

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — опоздать.

Приставка: о-; корень: -пазд-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. приходить позже, чем требуется, не появляться в намеченный, ожидаемый срок; задерживаться с приходом куда-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. не делать, не успевать что-либо к определённому, назначенному сроку, быть не в состоянии сделать что-либо в срок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. запаздывать, задерживаться
  2. запаздывать, частичн.: отставать

Антонимы

  1. успевать
  2. успевать

Гиперонимы

  1. -
  2. -

Гипонимы

  1. -
  2. -

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Из о- + -паздывать (поздний), далее от праслав. *pozdъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. поздъ «поздний», ст.-слав. поздѣ (др.-греч. ὀψέ; Супр.), русск. поздний, укр. пі́зно, белор. по́зны, болг. по́зден, сербохорв. по̀зница, по̀жњака «поздний плод», словенск. pózdi «поздно», чешск. pozdě, словацк. pozde, польск. późny «поздний», в.-луж. pozdźe, н.-луж. pózdźe. Праслав. *pozdъ — из индоевр. *pos; ср. лит. pas «при, у», алб. pas «после», лат. post (из *pos-ti), др.-инд. pac̨cā́ «позади, сзади, вслед, позднее», pac̨cā́d «сзади, следом», авест. pasča, paskāt «позади, вслед», лит. pãskui «после, вслед», pãstaras «последний», тохар. В om-post-aṃ «postea»; конечное -dъ объясняется так же, как в словах nadъ, sǫdъ. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

приходить позже, чем требуется, не появляться в намеченный, ожидаемый срок
не делать что-либо к определённому, назначенному сроку, быть не в состоянии закончить делать что-либо в срок

Библиография