РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я перепою́ перепе́л
перепе́ла
Ты перепоёшь перепе́л
перепе́ла
перепо́й
Он
Она
Оно
перепоёт перепе́л
перепе́ла
перепе́ло
Мы перепоём перепе́ли перепоём
перепоёмте
Вы перепоёте перепе́ли перепо́йте
Они перепою́т перепе́ли
Пр. действ. прош. перепе́вший
Деепр. прош. перепе́в, перепе́вши
Пр. страд. прош. перепе́тый

пе-ре-пе́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 12b. Соответствующий глагол несовершенного вида — перепевать.

Приставка: пере-; корень: -пе-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: [pʲɪrʲɪˈpʲetʲ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. спеть всё или многое ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. спеть снова или иначе ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. спеть лучше, дольше кого-либо, превзойти кого-либо в пении ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем «пе»

ЭтимологияПравить

Из пере- + петь, далее от праслав. *pěti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пѣти, пою, ст.-слав. пѣти, поѭ (др.-греч. ᾄδειν, ψάλλειν), русск. петь, пою, укр. пі́яти, пі́ю, белор. пець, пе́ю, болг. поя́, пе́я, сербохорв. пjе̏вати, словенск. pẹ́ti, pójem, чешск. zpívat, словацк. spievať, польск. рiаć, pieję, śpiewać, др.-польск. рiеć, роję, в.-луж. spěwać, н.-луж. spiwaś. Отсюда: певе́ц, пету́х, пе́сня. Дальнейшие сближения недостоверны. Предполагали связь с греч. παιάν, ион. παιήων, атт. παιών, -ῶνος «пеан, гимн в честь Аполлона, который начинается словами ἰη παιήων». О. Трубачёв комментирует: слав. pěti, роjǫ должно объясняться как первонач. каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит, т. обр., к языческому обряду жертвенного возлияния. Ср. родство др.-инд. juhóti «льёт» и hávatē «призывает». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить