Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст./будущ. прош. повелит.
Я дева́ю дева́л
дева́ла
Ты дева́ешь дева́л
дева́ла
дева́й
Он
Она
Оно
дева́ет дева́л
дева́ла
дева́ло
Мы дева́ем дева́ли
Вы дева́ете дева́ли дева́йте
Они дева́ют дева́ли
Пр. действ. наст. дева́ющий
Пр. действ. прош. дева́вший
Деепр. наст. дева́я
Деепр. прош. дева́в, дева́вши
Пр. страд. наст. дева́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… дева́ть

де-ва́ть (дореформ. дѣва́ть)

Глагол, двувидовой (может образовывать формы совершенного и несовершенного вида), переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующие глаголы совершенного вида — деть, подева́ть.

Производное: ??.

Корень: -де-; суффикс: -ва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. помещать неизвестно куда; деть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. избавляться от каких-нибудь чувств, переживаний и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. находить место или применение для кого-либо или для чего-либо; помещать что-либо куда-либо или использовать что-либо каким-либо образом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -деж/-дёж/-дежд/-де/-дё

Этимология

Происходит от глагола деть, далее от праслав. *dedi̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣти, дѣѭ (стар. деждѫ), ст.-слав., др.-русск. дѣꙗти, дѣлати, русск. деть, дену; деять, укр. дíти, дíну, болг. дя́на «кладу», сербохорв. дjе̏не̑м, дjе̏ти, словенск. dė́nem, dė́ti, чешск. ději, dít «деть», словацк. diať, польск. dzieję, dziać «делать; девать», в.-луж. dźeć «прясть; ткать», н.-луж. źaś — то же; восходит к праиндоевр. *dʰeh₁-. Ст.-слав. деждѫ — 1 л. ед., др.-русск. дежеть — 3 л. ед.; праслав. *dedi̯ǫ сохранило в наст. врем. стар. редуплицированную основу. Слав. dějǫ, děnǫ — новообразования. Ср. лит. dedù; стар. demì «кладу», dė́ti, латышск. dēt, санскр. dádhāti «кладёт», авест. dađāiti — то же, греч. τίθημι, буд. θήσω «кладу; ставлю» лат. faciō, fēcī «делаю» (греч. ἔθηκα); другая ступень чередования: др.-в.-нем. tuon, др.-сакс. do^n «делать» (ср. нем. tun, англ. do, deed). Сюда же ст.-слав. благодѣть δῶρον, χάρις, лит. dė́tis «ноша», готск. gadēþs «дело», др.-в.-нем. ta^t «дело»; ср. также одёжа, оде́жда, де́ло. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Анаграммы

Библиография