РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я оболью́ обли́л (о́блил)
облила́
 —
Ты обольёшь обли́л (о́блил)
облила́
обле́й
Он
Она
Оно
обольёт обли́л (о́блил)
облила́
обли́ло (о́блило)
 —
Мы обольём обли́ли (о́блили) обольём
обольёмте
Вы обольёте обли́ли (о́блили) обле́йте
Они оболью́т обли́ли (о́блили)  —
Пр. действ. прош. обли́вший
Деепр. прош. обли́в, обли́вши
Пр. страд. прош. обли́тый, о́блитый

об-ли́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 11*b/c[(1)]. Соответствующий глагол несовершенного вида — обливать.

Приставка: об-; корень: -ли-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. обдать, окатить водой или какой-либо жидкостью ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. полить со всех сторон ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. пролив какую-либо жидкость, испачкать, замочить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. обильно выступив, полившись, сделать мокрым, залить (о поте, слезах, росе и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. внезапно выступить, покрыть собой (о бледности, румянце и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. осветить, озарить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  7. спец. покрыть каким-либо жидким, способным затвердеть составом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от об- + лить, далее от праслав. *lějǫ, *liti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лѣѬ (греч. χεῖν), а также лиѬ, лиІАти, русск. лить, укр. лити, ллю, белор. ліць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словакц. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś; восходит к праиндоевр. *leyǝ- «лить». Родственно лит. líeju, líeti «лить», lỹja, lýti «идти (о дожде)», lytùs «дождь», латышск. lît, lîstu «изливаться, струиться», liêt, leju, lêju «лить», др.-прусск. pralieiton «пролитое», islīuns «вылитый», греч. ἄλεισον «кубок, сосуд для вина», готск. leiþu, вин. ед. σίκερα «фруктовое вино», кимрск. lliant «течение, море», алб. lisë, lуsё «ручей», также греч. λείβω «капаю, лью», лат. lībō, -ārе «выливать, приносить жертву, совершать возлияния». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

АнаграммыПравить

БиблиографияПравить