душа
См. также Душа. |
Русский
душа́ I
В Википедии есть статья «душа». |
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | душа́ | ду́ши |
Р. | души́ | душ |
Д. | душе́ | ду́шам |
В. | ду́шу | ду́ши |
Тв. | душо́й душо́ю |
ду́шами |
Пр. | душе́ | ду́шах |
ду-ша́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 4d' по классификации А. А. Зализняка); в выражении «говорить по душа́м» ударение расходится со схемой 4d'. В сочетаниях типа "за́ душу", «на́ душу» ударение может падать на предлог; слово «душа» при этом превращается в клитику.
Корень: -душ-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- филос. религ. нематериальная составляющая личности, её внутренний мир ◆ На предложение поступить в монахи и спасти свою душу он ответил улыбкой и словами: «Я вам не товарищ». А. П. Чехов, «Без заглавия», 1887 г.
- вдохновитель чего-либо, главный человек в каком-либо деле ◆ Я был душой дурного общества… В. С. Высоцкий, «Я был душой дурного общества…», стихотворение 1961 или 1962 года, 1961–1962 гг. [НКРЯ]
- перен., в отрицательных конструкциях то же, что человек ◆ Больше всего на свете мне хотелось, чтобы ни одна душа не подходила ко мне, не дёргала, не теребила. Д. Донцова, «Микстура от косоглазия», 2003 г. [НКРЯ]
- истор. в царской России — крепостной крестьянин или вообще любой представитель податного сословия ◆ — Мне, однако же, сказывали, — скромно заметил Чичиков, — что у вас более тысячи душ. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1835–1842 гг. [Викитека]
- устар. благожелательное обращение к человеку ◆ Спешу уведомить тебя, душа Тряпичкин, какие со мной чудеса. Н. В. Гоголь, «Ревизор», 1835 г. [Викитека]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
- —
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- бальзам на душу
- без души
- брать за душу
- брать на душу
- в глубине души
- в душе́
- в чём душа держится
- вложить душу
- всей душой
- вымотать душу
- до глубины души
- душа в пятки ушла
- душа в душу
- душа горит
- душа компании
- душа моя
- душа нараспашку
- душа не лежит
- душа не на месте
- душа не принимает
- душа с богом разговаривает
- души не чаять
- душой и телом
- для души
- за душой
- за милую душу
- излить душу
- как бог на душу положит
- картофельная душа
- кривить душой
- лезть в душу / влезть в душу
- на душе́
- мёртвая душа
- ни души
- ни душой ни телом
- ни одна живая душа
- облегчать душу
- от души
- отвести душу
- отдать богу душу
- открыть душу
- по душам
- по душе
- продать душу дьяволу
- переселение душ
- положить душу
- ревизская душа
- с дорогой душой
- с душой
- с души воротит
- стоять над душой
- сколько душе угодно
- спасение души
- тянуть за душу
- широта души
- на душу населения
Пословицы и поговорки
Перевод
Анаграммы
Библиография
- Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // [Розенцвейг В. Ю.] Машинный перевод и прикладная лингвистика: Вып. 8 М.: I МГПИИЯ, 1964, с. 130–137.
- Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // Мартемьянов Ю. С. Логика ситуаций. Строение текста. Терминологичность слов М.: Языки славянской культуры, 2004, с. 107–113.
- Урысон Е. В. Душа 1, сердце 2 // Апресян Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 190–197.
- Зализняк Анна А., Левонтина И. Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка. Размышления по поводу книги: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y., Oxford, Oxford University Press, 1992 //Russian Linguistics, 1996, vol. XX.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Попречный кус // Русская речь, 1996, № 5 .
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка // Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997, с. 523–530.
- Левонтина И. Б. «Достоевский надрыв» // Wiener Slawistischer Almanach. 1997. Bd. 40 Wien, 1997.
- Левонтина И. Б. Милый, дорогой, любимый… // Русская речь, 1997, № 5 .
- Шмелёв А. Д. Широта русской души // Русская речь, 1998, № 1 .
- Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён (в связи с романом М. Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия») // Festschrift Anna Wierzbicka/Ed. by J.L. Mey. RASK № 9/10 Odense University Press, March 1999.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Родные просторы // Арутюнова Н. Д. (отв. ред.) Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Индрик, 2000.
- Шмелёв А. Д. Широта русской души // Арутюнова Н. Д. (отв. ред.) Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Индрик, 2000.
- Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. 2002. № 4 М.: Языки славянской культуры.
- Шмелёв А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002, с. 301–308, 314, 315, 403, 422, 429 [Часть II. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. [II.1]. Строение человека в русской языковой картине мира. [II.1.0]. Общие принципы (с. 301–302). [II.1.1]. Дух и душа (с. 302–306). [II.1.2]. Материальный состав человека. [II.1.2.1]. Материальное и психическое в русской языковой картине мира (с. 306–308).[II.1.2.5]. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг (с. 313–315). [II.4]. Общие жизненные установки. [II.4.5]. Мелкие слова как выразители жизненной позиции. [II.4.5.3]. Небось (с. 403–405). [II.5]. Бытовые представления носителей русского языка. [II.5.3]. Отношения между людьми (с. 422–442). [II.5.3.0]. [***]. (с. 422–423). [II.5.3.2]. Любовь и счастье. [II.5.3.2.1.]. Язык любви (с. 427–431).].
- Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 21-27, 72-73 [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 1. Невидимые органы внутри человеческого тела. 1. Душа и сердце (с. 21-72); Глава 2. Невидимые субстанции внутри человеческого тела. 2. Дух и душа в «модели человека» (с. 72-73)].
- Зализняк Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня. Вып. 5. М.: Языки славянской культуры, 2003.
- Шмелёв А. Д. Терпимость в русской языковой картине мира //Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург, 2003.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
- От авторов // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 11. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Шмелёв А. Д. Лексический состав русского языка как выражение «русской души» // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 25, 30.
- Шмелёв А. Д. «Широта русской души» // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 51-54. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 133–141, 149–150. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Левонтина И. Б. Милый, дорогой, любимый… // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 239, 243. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Зализняк Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 156–158. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 207. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Левонтина И. Б. «Достоевский надрыв» // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 253. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Левонтина И. Б. Помилосердуйте, братцы! // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 279. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Зализняк Анна А. Заметки о словах: общение, отношение, просьба, чувства, эмоции // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 280, 288. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Зализняк Анна А., Левонтина И. Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 308. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Попречный кус // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 361–362. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Шмелёв А. Д. Терпимость в русской языковой картине мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 415. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 470, 488, 492–494, 496–498. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 454. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
- душа // Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия». — М. : Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2014–2017.
Для улучшения этой статьи желательно:
|
душа́ II
ду-ша́
- МФА: [dʊˈʂa]
- деепричастие настоящего времени от глагола душить ◆ Ему нравилось останавливать дыхание женщине, сжимая ей шею, либо долго держа руку на ее губах; он совершенствует затею, душа́ её в четырех матрасах. Маркиз де Сад, «Сто двадцать дней содома»
ду́ша
ду́-ша
- МФА: [ˈduʂə]
- форма родительного падежа единственного числа существительного душ ◆ Можно обтереться одеколоном, чтобы продезинфицировать кожу после бритья, растереть тело после холодного душа. Л. А. Кассиль, «Дело вкуса», 1964 г. [НКРЯ]
Белорусский
Морфологические и синтаксические свойства
ду-ша
Существительное, женский род.
Корень: -душ-; окончание: -а.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Болгарский
ду́ша
Морфологические и синтаксические свойства
душа
Глагол.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- нюхать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
душа́ I
Морфологические и синтаксические свойства
форма | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
общая | душа | души |
опред. | душа душата |
душите |
счётн. | — | |
зват. | — |
душа
Существительное, женский род, склонение 41.
Корень: -душ-; окончание: -а.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
душа́ II
Морфологические и синтаксические свойства
душа
Глагол.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
душа IV
ду·ша //
- форма существительного душ
Македонский
Морфологические и синтаксические свойства
ду-ша
Существительное, женский род.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Сербский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | душа | душе |
Р. | душе | душа |
Д. | души | душама |
В. | душу | душе |
Зв. | душо | душе |
Тв. | душом | душама |
М. | души | душама |
ду́-ша (duša)
Существительное, женский род.
Корень: -душ-; окончание: -а.
Произношение
- МФА: [dǔːʃa]
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Словио
Морфологические и синтаксические свойства
душа
Существительное.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
От праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Украинский
Морфологические и синтаксические свойства
ду-ша
Существительное, неодушевлённое, женский род.
Корень: -душ-; окончание: -а.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душа (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *duša, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѹша (др.-греч. ψυχή, πνεῦμα), русск. душа́, укр. душа́, болг. душа́, сербохорв. ду́ша, словенск. dúša, чешск. duše, словацк. duša, польск. dusza, в.-луж. duša, н.-луж. duša; из *duxi̯ā (см. дух); восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Значение душа́ «крепостной человек» калькирует ср.-греч. ψυχή — ср. ψυχαὶ ἀνθρώπων «рабы», буквально «души людские», Апокалипсис. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|