Русский

понимать I

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я понима́ю понима́л
понима́ла
Ты понима́ешь понима́л
понима́ла
понима́й
Он
Она
Оно
понима́ет понима́л
понима́ла
понима́ло
Мы понима́ем понима́ли
Вы понима́ете понима́ли понима́йте
Они понима́ют понима́ли
Пр. действ. наст. понима́ющий
Пр. действ. прош. понима́вший
Деепр. наст. понима́я
Деепр. прош. понима́в, понима́вши
Пр. страд. наст. понима́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… понима́ть

по-ни-ма́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — понять.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. постигать смысл какого-либо высказывания, явления и т. п. ◆ Кажется, я начинал понимать секрет: надо работать без утайки, я не должен бояться бумаги — это самый близкий мой друг. В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 г. [НКРЯ] ◆ Слушайте, господа, я уже совершенно перестал понимать, что у нас такое происходит. Ю. О. Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом», 1943–1958 г. [НКРЯ]
  2. обладать способностью извлекать смысл из чего-либо ◆ Любой немой должен понимать язык жестов и изъясняться на нём. Пётр Галицкий, «Цена Шагала», 2000 г. [НКРЯ]
  3. постигать образ мыслей, состояние, настроение и т. п. кого-либо, чьи-либо действия, намерения, поступки и т. п. ◆ Мы научились понимать людей, предвидеть их поступки, разгадывать их. В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954–1961 г. [НКРЯ]
  4. обладать сведениями, опытом и вкусом в какой-либо области, быть ценителем чего-либо ◆ Или вот он научил меня понимать абстрактную живопись. В. П. Аксёнов, «Звёздный билет», № 6,7, 1961 г. // «Юность» [НКРЯ]
  5. иметь ту или иную точку зрения на что-либо ◆ Теперь я стал иначе понимать дело, и мысль, что доля всего выносится за меня, заволакивала иной раз темным и тяжелым облаком светлую, детскую фантазию. А. И. Герцен, «Былое и думы», 1853–1860 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. осознавать; разг.: соображать, петрить, кумекать; разг., жарг.: догонять, врубаться; устар.: разуметь
  2. знать, разбираться; устар.: разуметь
  3. видеть

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -поня-/-поним-
Список всех слов с корнем я-/ня-/ым-/ним-/им-/ём-/ем-/йм-

Этимология

Из по- + -(н)имать (иметь), далее от праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѩти, възьмѫ

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

обладать способностью извлекать смысл из чего-либо
постигать образ мыслей, состояние, настроение и т. п. кого-либо
иметь ту или иную точку зрения на что-либо

Анаграммы

Библиография

  • Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // [Розенцвейг В. Ю.] Машинный перевод и прикладная лингвистика: Вып. 8 М.: I МГПИИЯ, 1964, с. 131–132.
  • Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // [Мартемьянов Ю. С.] Логика ситуаций. Строение текста. Терминологичность слов М.: Языки славянской культуры, 2004, с. 107–108.
  • Богуславский И. М., Материалы к толково-комбинаторному словарю. 10. Словарная статья ПОНИМАТЬ // Предварительные публикации Проблемной группы по экспериментальной и прикладной лингвистике Института русского языка АН СССР. М., 1976. Вып. 80.
  • Богуславский И. М. Понимать // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderbänd 14. — Wien, 1984. — С. 623–633.
  1. Апресян Ю. Д. Часть первая. Основания системной лексикографии. Глава 2. Фундаментальная классификация предикатов. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 88, 93. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  2. Богуславская О. Ю. Часть пятая. Интеллектуальные способности и деятельность человека в зеркале прилагательных. Введение. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 472–473. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  3. Богуславская О. Ю. Часть пятая. Интеллектуальные способности и деятельность человека в зеркале прилагательных. Глава 2. Основные семантические противопоставления ментальных прилагательных. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 496, 503. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  4. Иомдин Б. Л. Часть шестая. Языковая модель понимания. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М. : Языки славянских культур, 2006. — С. 513–612. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X.
  5. Понимать1, Понимать2 // Толковый словарь русского языка: В 4 т. — М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1939. Т. 3. П—Ряшка. — Стб. 578.

понимать II

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я понима́ю понима́л
понима́ла
Ты понима́ешь понима́л
понима́ла
понима́й
Он
Она
Оно
понима́ет понима́л
понима́ла
понима́ло
Мы понима́ем понима́ли
Вы понима́ете понима́ли понима́йте
Они понима́ют понима́ли
Пр. действ. наст. понима́ющий
Пр. действ. прош. понима́вший
Деепр. наст. понима́я
Деепр. прош. понима́в, понима́вши
Пр. страд. наст. понима́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… понима́ть

по-ни-ма́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — поня́ть.

Корень: -поним-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. диал. заливать (о полой воде) ◆ Всю эту местность вода понимает, // Так что деревня весною всплывает, // Словно Венеция. Н. А. Некрасов, «Дедушка Мазай и зайцы»

Синонимы

  1. заливать

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография